スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

HSKの結果が来ました

2009年04月30日 20:12

2009年3月15日に受験した汉语水平考试,初中等水平ですが、何とかA級を獲得できました。

HSK初中等2009-03-15汉语水平考试
听力 91
语法 100
阅读 85
综合 90
总分 362.0
汉语考试网成绩查询より)

阅读 85 はギリギリでした。(84-100が8級)

听力はマークシートの書き方に気を取られ、一問まるまる聞き逃してしまったのがいかにも年相応のミスだと思います。

それにしても阅读については中国語の能力というより文章の読解能力に問題があるのかも知れません。
この種の問題は通訳案内士試験の中国語の試験でもあります。
単語能力(成語を含む)を増強し、読解問題を数多くこなす必要がありそうです。
スポンサーサイト

HSK試験終了、さて手ごたえは?

2009年03月15日 19:31

これまでの模擬テストで感じはつかめていたのですがやはり本番は緊張します。

ヒアリングの一問目は何とか聞き取れましたが、二問目。
一問目の解答を間違いなくマークシートしているかどうかが気になっているところに問題文が読まれ、まったく内容がわかりませんでした。

でも、もう後の祭り。
次々に出題される内容をこなしていくしかありません。

模擬テストで一番の課題だった読解は、時間配分も60分と長いので落ち着いて解くことができました。
模擬テストではきっちり時間をとらなかったので気持ちがあせり間違った問題もありましたが、今回は大丈夫しょう。

しかし、今日は30名ほどが受験していたでしょうか、ほとんどが学生風。
私のような中年はいませんでした。

試験が終わってみんな口々に「全然わからなかった」と言っていますが、確かに手応えのないテストではあります。
解答も「もしかしたらこちらの方が適切か?」という問題もあり、頭の中がもやっとしています。
でも、これがHSKなのですね。

さて、HSKは終了。
後は純粋に通訳士試験に向けて全力を尽くすのみです。

試験会場の京都外国語大学

模擬テスト三回目結果

2009年03月14日 18:41

いよいよ明日がHSK試験です。
今日、総仕上げで三回目の模擬試験をしてみました。

結果:

听力:86
语法:89
阅读:70
综合:90

一回目、二回目に比べると、ヒアリングはアップしています。
文法はあまり変わらず。
読解は、今回はかなり悪かったのです。
敗因は勘違いです。
問題に慣れていることもあり、深読みしていることもあります。
少し疲れたか?
総合はアップしています。特に書きとりテストはできるようになっています。
これは準備学習のおかげです。

さて、明日は本番。
午後からのテストです。
ゆっくり休みたいと思います。

ありがとう↓

北语社HSK书系 速成强化教程 初、中等

速成強化教程:HSK集中強化問題集

模擬テスト二回目結果

2009年03月13日 08:20

北语社HSK书系 速成强化教程 初、中等
速成強化教程:HSK集中強化問題集

には模擬テストが3回分ありますが、1回目の模擬テスト結果は:

听力:82
语法:90
阅读:86
综合:80

問題集をしたあとの2回目の模擬テスト結果は:

听力:82
语法:93
阅读:90
综合:87

听力は変化なしですね。
まあ、ヒアリングはそんなに急に能力が上がるものではないでしょう。
これこそ「慣れ」が必要ですものね。
あとの項目は少しずつですがアップしています。
特に综合では書くことを意識して中国語や日本語の漢字を見ていたのでかなりアップさせることができました。

しかしヒアリングは難関です。
確実に言えるのは中国語のまま理解できる必要があること。
中国語を聞いて、それを日本語にしている時間は全くありません。
また、メモをとるにしても、たとえば“老张”なら「LZ」とは速記のようにしてメモしないと間に合いません。
そしてたぶんこれは中国人も同じだと思うのです。
純粋なヒアリング能力だけでなく「人お話を聞いて理解する能力」が問われていると思いました。

総合的空欄埋め問題まとめ

2009年03月12日 00:12

タイトルからして中国語っぽいですね。
中国語は“综合填空”。日本語らしい表現なら「総合穴埋め問題」でしょうか。

さていよいよ最後です。
HSKの第四番目の項目です。

40題。
試験時間30分。
第一部分は24題、単語の空欄埋め。
第二部分は16題、漢字の空欄埋め。

まさに総合問題です。
中国語に対する総合的な知識が問われます。
文法的な理解、単語の意味、使い方などバランスよく出題されています。
ただ、次のような解説もあります。

「実際、単語の空欄埋めの選択肢はどちらが正しいのではなく、どちらが一番よいのかを判断する時もある。」
(北语社HSK书系 速成强化教程 初、中等 P194)

これも出題者の意図を考えて解答する必要がありそうです。

第二部分の漢字の空欄埋めとは「手書き」問題です。
色んな漢字が出題されますが、簡体字らしい漢字がよく出るようです。
また、問題に使われるのは:
求人記事、手紙、通知、人探しなど多岐にわたり、しかも普段見慣れないものもあるので、問題集でよく練習する必要があります。

日本人は特に日本式の漢字を書かないように注意が必要です。


最新記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。