FC2ブログ

スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

マカオ返還10周年

2009年12月20日 12:05

12月20日は、マカオ“澳门”が中国に返還されて10周年なのですね。
中国では“澳门回归10周年”ということで記念行事があるとのことです。

2009年の12月20日で10周年というと、変換されたのは1999年。
これはおさえておいた方がいいでしょう。

ちなみに、同じく返還された香港は、1997年6月30日から7月1日にかけて行われました。

返還は、マカオがポルトガルから、香港がイギリスから。

もう一つ。
マカオで成功したとされている「一国二制度」について、YOMIURI ONLINEでは次のように説明されています。

一国二制度とは:
一つの国(中国)の中に二つの異なる制度を施行する国家統合方式で、もともとは台湾統一を視野に考案された。
「高度な自治」を看板に、中国返還後の香港とマカオに適用されている。
香港特別行政区基本法は「香港では社会主義制度、政策を実施せず、もとからある資本主義制度と生活方式を保持し、50年間変えない」と規定している。
スポンサーサイト


コメント

  1. 明天会更美好 | URL | WOq6nlhY

    Re: マカオ返還10周年

    マカオは香港よりは一国二制度がうまく言っているような気がしますね。これも、結構大陸寄りの人たちが多いからかもしれません。

    あとマカオは、北朝鮮の不正資金や犯罪組織のマネーロンダリングの温床にもなっているので、そのあたりの問題の解決が今後のマカオの発展に大きくかかわってくるのではないでしょうか。

  2. 山岡義則 | URL | zzfaiW0I

    明天会更美好さん、そうなんですか。

    私は、最近、香港もマカオも行っていないので、よくわかりませんでした。
    マカオは、カジノがあって豊かだからなのでしょうか?

    そういえば、あるテレビ番組で、若い女性がマカオで小さなケーキ屋さんをする。というのを紹介していました。
    こういうことができるのは、明天会更美好さんがおっしゃるように、マカオの方ががうまくいっているのでしょうね。

    ありがとうございました。

  3. オクセイ | URL | cA6NZGNk

    Re: マカオ返還10周年

    山岡さん。ご無沙汰しています。オクセイです。
    以前中国語でいろいろ検索してて、山岡さんブログを発見してましたが、、、
    なかなかかきこみできず、今日に至るです(苦笑)

    実は、私も今年「地域限定」通訳案内士試験を受けたのですが、駄目でした。
    「歴史」と「中国語」が×。
    中国語の試験は、通訳案内士の試験と同じものでしたが、、、ほんと難しかったです。
    イソフラボンなんて知らないっ!って、試験中ひとりツッコミしてました。。

    山岡さんブログ、いろいろ勉強になるので、実はちょこちょこ遊びに来ています。
    また来ますね~~!

  4. 山岡義則 | URL | zzfaiW0I

    オクセイさん、ご無沙汰しています。

    せいちゃんのブログを見たら、結婚5周年なのですね。

    そうか、あの時のガーデンホテルから5年。
    早いものですね。

    オクセイさんにありがとうって言っていますね。
    いつまでもいい夫婦でいてください。

    さて、通訳案内士試験。
    そうですか。残念でしたね。
    中国語の試験は確かに難しい。
    通訳として必要な知識を問う、というより、不合格者を出すための試験かも知れません。

    わたしもイソフラボン。知りませんでした。

    また何かあったら気軽に書き込んでくださいね。
    ではでは。

  5. kiriha | URL | -

    Re: 新年好!

    あけまして、おめでとうございます。
    昨年ブログを読ませていただきありがとうございました。
    また時々私のところにも寄って頂き、感謝しております。
    今年も山岡様にとっては素晴らしい一年でありますように!
    また時々遊びに参ります。
    今年もどうぞ宜しくお願いします!

  6. 山岡義則 | URL | zzfaiW0I

    kiharaさん、新年好!

    こちらこそ、いつもありがとうございます。
    kiharaさんにとっても新しい年が実り多きものでありますように!
    今年もどうぞよろしくお願いします。

  7. 小柄 | URL | -

    Re: マカオ返還10周年

    新年好啊!今年もよろしくお願いいたします。
    山岡さん、いつも面白い話題を読ませてありがとうございます。
    中国語翻訳も目指してみたいですが、学習についてお伺いたいです。
    たとえば、どんな本又どんな練習をしたら上達になる事が出来ますか?
    ぜひ 教えていただきたいんです。

  8. 山岡義則 | URL | zzfaiW0I

    小柄さん、中国語翻訳についてですが

    コメントありがとうございます。

    翻訳は私のもっとも不得意とするところですv-12
    ですから、アドバイスできることはあまりないのですが、私が翻訳について学んだのは以下の雑誌です。

    ・月刊『翻訳の世界』

    これは英語が主なのですが、中国語もあって、たまに翻訳の懸賞があり応募したりしたのですが、表現がなかなか難しく、私は翻訳はあきらめました。

    でも、それでは答えにならないので、以下のブログをご紹介します。

    【中国語翻訳が】かんみ。のブログ【メインです】
    http://ameblo.jp/kannotomohi3/

    日本人のブログですので、中国語を日本語にすることが多いと思いますが、どうぞご覧ください。

    また、同じ質問(どのように翻訳を学ぶか)をしてください。
    きっとよい答えがあると思います。

  9. 小柄 | URL | -

    Re: マカオ返還10周年

    山岡さん、ご返事ありがとうございます。
    早速この方のブログをお気に入りにリンクしました。中日言語についての新しい情報がいっぱいあります。
    助かっております。翻訳になるとやはり努力が精一杯ですね。

  10. 山岡義則 | URL | zzfaiW0I

    小柄さん、お役に立ててよかったです。

    参考になったようで、よかったですv-274

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://yammy49.blog81.fc2.com/tb.php/154-c5ef866b
この記事へのトラックバック


最新記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。